「紅葉する老年」と云う言葉が好き。老年期、戸惑うことばかり。孫の名前がとっさに出てこない!愛用するお店の名前も失念!探し物で、部屋に入ったら、目的を失念!と、悩ましいこの頃なのであります。一方、巷では、「人生100歳時代」と言うフレーズを耳にします。「そんな事は学校では教わりませんでした」などと、愚痴めいたことを言っても仕方がない・・・・。後26年でそこに到達してしまう!店で立ち働いていると、「よく頑張ってますねぇ!」と、人様に褒められる事もある。こういう時は、気分爽快、元気が出るのであります。これはそんな老輩の日々を綴るものです。
I like the word "old age to turn red". Seniors, just being puzzled. My grandchild's name does not come out quickly! I have also forgotten the name of a favorite shop! When I entered the room with what I was looking for, I forgot my purpose! And this time it was a painful time. On the other hand, we hear the phrase "life 100 years old" on the street. It can not be helped to say a bitter complaint that "I did not learn such things at school." I will reach there in 26 years! When standing at the Cafe Blossom, "People are often praised as" I'm fine and well-being. " At such times, you feel refreshed and refreshing. This is the spelling of such old days.

題して「カフェブロッサム繁昌記」2018年1月の巻きです。

改訂版カフェブロッサム繁昌記の目次


 2018年1月15日(月)晴
昨日より穏やかな日和となる。自転車で店に11時過ぎに到着する。外気温は7度。昼に至りても、来客無。室内の清掃、薪割をする。2時を過ぎれお茶のお客さん来。3時過ぎ、帰路につく。自転車で飛駒の谷を走っていても、今日は手がかじかむことはない。誠に穏やかである。渡良瀬川橋上にて暫く秩父山系を見入るが、光、春の如しだ。寒波はようやく去ったようだ。
Today it was a calm weather since yesterday. I arrived at the shop by bike at 11 o'clock. The outside air temperature is 7 degrees. It was noon, but no visitor. Clean the interior. I also do firewood fighting. Visited after 2 o'clock. Brew coffee and welcome.
 2018年1月14日(日)晴、寒
飛駒、9時の外気温は0度。室温は10度。早速、暖炉に火を入れ、ローストビーフを焼く。準備が完了して、間もなく、次々に来店有。二階の席はほぼ埋まる。暖炉前の席も予約の人達来。薪を干してあるテラスにでると、陽射し強く、風が無く、程よい日溜りになっている。日本海側は寒波で、積雪が大変らしいが、この近辺は、穏やかな一日となる。
Outside temperature of cafe blossom at 9 o'clock in the morning was 0 degree. Once the roast beef is completed and you open the shop, there are visits one after another, the seats on the second floor are almost filled. In the seat in front of the fireplace on the first floor, the celebration of the 60th birthday began.
 2018年1月13日(土)晴、寒
今朝9時、カフェブロッサムの外気温は-3度であった。室温は6度。暖炉に火を入れ、薪を燃やし、ローストビーフを仕上げる。昼に至り、室温27度。各方面より来店あり。暖炉の前の席のお客さんは水戸市から来たと言う。この店には、ほかの店にはない魅力が沢山あるから、毎年この時期に来ると言うのだ。有り難い限りだ!3時半の外気温は5度。自転車で帰路につく。熱線入り手袋をしていても、今日ばかりは手が寒い。
At 9 o'clock this morning, the outside temperature of cafe blossom was -3 degrees. The room temperature is 6 degrees. Fire the fireplace, burn firewood thoroughly and finish roast beef. At noon customers have visitors from various directions. The customer in the seat in front of the fireplace says he came from Mito city. There are lots of charms in this store not found in other stores, so it is said that they will come this time every year. It's as amazing as possible!
 2018年1月12日(金)晴、寒
朝より晴。今朝、夢に愛犬と愛妻が久しぶりに出て来た。昨日、命日で花を上げたからかもしれない。昼前に小一時間程、散歩。昼、生ダラをムニエルにして飯。美味也。午後、リンダ・グラントン女の「ライフシフト」を読む。途中、午睡。目覚めてより更に読書。夕に至り、小一時間程散歩。夜、粗食飯。日本海側は積雪により交通渋滞頻りと言う也。
It is sunny from the morning. I am late for sleeping because it is a holiday today.
I took sunshine and had breakfast. After eating, I was exposed to sunshine, lying on the sofa and reading books. At night when I was watching TV, there was a heavy snow coverage on the Japan Sea side.
 2018年1月11日(木)晴、寒
報道で、日本列島に寒波があることを知る。九州、及び日本海側は雪であると頻りに報じられる。しかし、関東は良いお天気が続いている。今日は、休日だから、朝寝をして、陽射しを浴びながら、おいしいコーヒーいれ、お気に入りのマーマレードをパンにたっぷりつけて飯。この所、自転車生活が続いたから、こういう、ゆっくり感は貴重なのだ。午前中に布団を干す。12時になって、お腹が空いて来た!先ほど朝食を済ませたばかりだと思ったが、お腹が空いたのだからしょうがない!ボンゴレを拵え飯。午後、ソファーに寝ころんで、リンダ・グラットンの「ライフシフト」を読み始める。これは、人生100歳時代の手引書である。変化に対応していくことが何よりも必要な事であるとつくづくと思う次第。
It is reported frequently on TV that the cold wave is hitting the Japanese archipelago. Kyushu and the Japan Sea side seem to be heavy snow. Contrary to this, Kanto is in the dry air. Sunlight is also strong. So, I slept on the sofa in the room on the south and began to read The li 100 ーYear Life(Living and Working in an Age of Longevity). Lunch is cooked with clam and vinegared. Reading in the afternoon again. Today, since it is the death of my beloved wife, I bought a flower and handed it.
 2018年1月10日(水)晴
今日は予約が入っていないので、自転車でゆっくり飛駒に向かう。須花坂は、車が来ないので、ジグザグに登る。こうすると、登りやすいのだ。11時、店に至る。早速、暖炉に火を入れ部屋を暖める。片づけモノをしながら、来店を待つが、人来たらず・・・・。3時の外気温は9度。帰路につく。
Since I have not made reservations today, I will slowly go to Hikoma with a road bike. Arrived at Cafe Blossom at 11 o'clock. Fire the fireplace and warm the room. No visitors. I will return home at three. There is somewhat strong wind, there are no clouds in the sky.
 2018年1月9日(火)晴、暖
朝より晴。飛駒、10時の外気温は7.5度。12時の外気温は16度。小山、東京方面より人来。暖炉の薪の火で約ステーキを堪能して行く也。昨夜、少雨有。苔の緑が蘇る。
 2018年1月8日(月)曇
朝より曇。9時の外気温は2度。室温12度。昼に至り、室温27度。今日も早くから来店有て、暖かい二階の席で寛いでいく。店をあがり、帰りがけに途中より雨にあう。須花トンネルの坂を下り、足利に入ると雨はやんでいた。帰宅後、急いで暑い風呂に入り温まる。気晴らしに太田イオンで「キングスマン」を観る。
Today, it is cloudy. The air temperature at 9:00 am is 2 degrees. Put firewood in the fireplace and make roast beef. At noon, customers come from all sides. Everyone is relaxing at the warmer second floor seat and enjoying the roast beef.
 2018年1月7日(日)晴、寒
飛駒、8時半の外気温は-1.5度。この頃は、乾燥しているから、霜柱は無い。早速、暖炉に薪を入れ、ローストビーフを焼く。昼に至り、人来。風なく、陽射しがあるから、テラスの7番の席で、陽射しを浴びながら、シャンパン、ワイン、フォントそおして、ローストビーフとカフェブロッサムな一時を堪能している常連さんも来。次は、新緑の頃と言う也。室温は25度。
It was 8:30 that I arrived at the shop by bicycle. The outside temperature is -1.5 degrees. Room temperature is 10 degrees. These days, because it is dry, there is no frost pillar. Put firewood in the fireplace and burn vigorously. Do it, prepare to roast the roast beef. Roast beef was completed before noon. Today there are lots of sunshine, but there are no winds, so some customers enjoy meals outside. Some customers have dogs.
 2018年1月6日(土)晴
今日から2018年の営業が始まる。ロードバイクで飛駒に向かう。今朝は、風が無いから進むのがいたって楽だ。飛駒、9時の外気温は0度。室温6度。早速、暖炉に火を入れ、ローストビーフを焼く。薪割をする。暖炉に薪を入れる・・・と、忙しい。昼に至り、人、三々五々来。大正13年生の、肉が大好きと言う紳士も来。ローストビーフを堪能していく也。
From today, business in 2018 will begin. From the morning bicycle head for Hikoma. The outside air temperature at 9 o'clock is 0 degree. Room temperature 6 degrees. By day, customers come and go. Today, 1924 born gentleman visits. Because I love meat, I say that I came to this shop. The gentleman will enjoy the roast beef.
 2018年1月5日(金)薄曇、寒
今日は、薄く空に雲がかかっているから、陽射しが少ない。寒いので、外の散歩は中止。炬燵に入り、終日読書。他、特に記す事無。
Today, because there is little sunlight, it will be a cold day. I sleep on the sofa and read all day. Other, nothing to mention especially.
 2018年1月4日(木)晴、寒
午前中、部屋の片付け。午後、陽射しを浴びながら、読書。他、特に記す事無。
I cleaned the room in the morning. In the afternoon, reading while taking a sunshine. Other, nothing to mention especially.
 2018年1月3日(水)晴
終日、陽射しを浴びながら、読書。外は、北風有り。夕飯は鱈のあら汁を拵え飯。他特に記す事無。
Today, reading all day, taking sunshine. Other, nothing to mention especially.
 2018年1月2日(火)晴
朝食を済ませたところで、友達から電話がある。館林の尾曳神社に初詣に誘われ、出掛ける。沼の淵に佇むと、東に筑波山を見る事が出来る。空には雲はない。初詣には申し分のない日和だ。此処は、チョットした日溜りになっている。お参りが済んで、帰り道、白鳥の居る池を覗く。夜、鱈のあら汁を拵え飯。
I have a phone from my friend when I have finished breakfast. I go to a shrine visiting at Obikijinjya in Tatebayashi. When you are in a swamp you can see Tsukuba mountain in the east. There is no cloud in the sky. Here it is a sunny day. I came to see the pebbles where the swan was, on my way home.
 2018年1月元旦、晴
今日は元旦。朝より自転車で孫の家に出掛け、お節料理を皆で食べる。帰宅後、陽射しを浴びながら、読書、昼寝。夜、車に載せて貰い、再び孫の家ですき焼き飯。かくの如くして新年の一日は過ぎゆく。
Today is New Year's Day. I go out to my grandchild's house by bicycle from the morning and eat all the Japanese cuisine dishes. After going home, taking a sunshine, reading, taking a nap. In the evening, I got it on the car, and sukiyaki rice again at my grandson's house. The New Year's Day passes as before.


カフェブロッサムのトップページに戻る